-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE (neodago @ 19/6/2020, 11:56) CITAZIONE (Kusagi @ 19/6/2020, 00:47) Non ho quasi il coraggio di dirtelo ma su Mega mi dice che il file non è più disponibile In effetti anche a me dice che il file non è più disponibile. Con D-Addicts invece nessun problema.
CITAZIONE (Kusagi @ 19/6/2020, 12:08) CITAZIONE (neodago @ 19/6/2020, 11:56) In effetti anche a me dice che il file non è più disponibile. Con D-Addicts invece nessun problema. Ti invidio io proprio non riesco più a scaricare da D-Addicts Provate ora?
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (Tsunade @ 19/6/2020, 15:31) Provate ora? A me funzionano tutti e 4
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Evviva 🥳 ci sono riuscita, grazie mille!!!
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Grazie per il rilascio!
|
|
| .
|
-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
| .
|
-
-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
| .
|
-
-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
Rilasciato l'ultimo episodio. Progetto concluso!
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Grazie
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Buongiorno, ho notato che i sottotitoli sono fuori sincro con le raw di avistaz (ho controllato i primi due episodi).
|
|
| .
|
-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE (neodago @ 4/12/2020, 10:37) Buongiorno, ho notato che i sottotitoli sono fuori sincro con le raw di avistaz (ho controllato i primi due episodi). Ho aggiunto un link per le Raw si magic star che dovrebbero essere giuste, provale!
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (Tsunade @ 4/12/2020, 14:42) CITAZIONE (neodago @ 4/12/2020, 10:37) Buongiorno, ho notato che i sottotitoli sono fuori sincro con le raw di avistaz (ho controllato i primi due episodi). Ho aggiunto un link per le Raw si magic star che dovrebbero essere giuste, provale! Grazie mille, provo con quelli.
P.S. Noto ora che ogni episodio è diviso in due parti, due distinti file mkv. Li dovrò unire in qualche modo? Il file di sottotitolo è solamente uno ad episodio. Grazie per le info.
P.P.S. No, ho scaricato l'episodio 2, unito le due parti in una sola, ma i sottotitoli sono ancora fuori sincro (di molto)
Edited by neodago - 4/12/2020, 15:55
|
|
| .
|
-
| .
|
"They can keep their Heaven. When I die, I’d sooner go to Middle Earth"
- Group
- PonChan Fansub
- Posts
- 22,109
- Reputation
- +56
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE (neodago @ 4/12/2020, 14:56) CITAZIONE (Tsunade @ 4/12/2020, 14:42) Ho aggiunto un link per le Raw si magic star che dovrebbero essere giuste, provale! Grazie mille, provo con quelli. P.S. Noto ora che ogni episodio è diviso in due parti, due distinti file mkv. Li dovrò unire in qualche modo? Il file di sottotitolo è solamente uno ad episodio. Grazie per le info. P.P.S. No, ho scaricato l'episodio 2, unito le due parti in una sola, ma i sottotitoli sono ancora fuori sincro (di molto) Ho scaricato anche io le raw per controllare e ho scoperto l'altarino. Quella raw sono tagliate. Sono quelle da cui io ho tradotto e adattato ma è stata tolta la parte prima del logo iniziale, sono circa 30 secondi. Potrei dirti come modificare il tempo dei sottotitoli così da aggiustarli un po' ma probabilmente non sarebbero comunque precisi.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (Tsunade @ 6/12/2020, 21:44) CITAZIONE (neodago @ 4/12/2020, 14:56) Grazie mille, provo con quelli.
P.S. Noto ora che ogni episodio è diviso in due parti, due distinti file mkv. Li dovrò unire in qualche modo? Il file di sottotitolo è solamente uno ad episodio. Grazie per le info.
P.P.S. No, ho scaricato l'episodio 2, unito le due parti in una sola, ma i sottotitoli sono ancora fuori sincro (di molto) Ho scaricato anche io le raw per controllare e ho scoperto l'altarino. Quella raw sono tagliate. Sono quelle da cui io ho tradotto e adattato ma è stata tolta la parte prima del logo iniziale, sono circa 30 secondi. Potrei dirti come modificare il tempo dei sottotitoli così da aggiustarli un po' ma probabilmente non sarebbero comunque precisi. OK, se manca solamente la parte iniziale (di riassunto immagino) me le risincronizzo io. In caso di problemi vi avverto
|
|
| .
|
48 replies since 2/12/2019, 22:56 1833 views
.